When: Saturday, May 12, 2012, 1:00 p.m. to 4:00 p.m. New Member Orientation from 12:30 p.m. to 1:00 p.m.
Transportation and Parking: Muni
rail lines J, K, L, M, N, S or F; MUNI street cars and buses 5, 6, 7, 9, 21, 31 or 66, stops at Powell and Market Streets; BART
: Powell station. See also http://www.sfsu.edu/~downtown/rental/parking.htm
Door prizes! All attendees will be eligible to enter the raffles.
12:30 p.m.: Orientation for New Members
New members and anyone who wants to know more about NCTA are invited to join the New Member Orientation.
1:00 p.m.: Networking
Come meet and network with fellow translators and learn more about the association.
1:30 p.m.: NCTA Business
2:00 p.m.: Sight Translation: A Translator's Perspective presented by Tanya Pound
Sight translation is a skill that is more frequently associated with interpreters. It is where a person is given a document in a source language, and with a minimal amount of time for preparation, is asked to give an oral rendition of the text in a target language. Interpreters often use the skill in conjunction with simultaneous interpreting.
So how can translators benefit from this skill? This talk will explore several ways in which sight translation can benefit both beginning and experienced translators, and will cover the basics of how to sight-translate.
Presenter: Tanya Pound, Freelance Translator and Japanese to English Translation Instructor at the Monterey Institute of International Studies
Tanya Pound has been a full-time freelance translator since 1987, and has been teaching Japanese to English translation at the Monterey Institute of International Studies since 1995. Her specialty areas are medical and pharmaceutical documents and patent applications/examinations.
Tanya grew up bilingual, studying English at an international school in Japan and Japanese at home. She earned her BS in Biology and Psychology at the University of San Francisco, and her MA in Child Counseling and Assessment at the University of Toronto. Having worked in a variety of fields ranging from child and adult counseling to advertising, merchandising and consulting, she eventually settled into translating. She credits the late Dr. Don Philippi, translator of the Kojiki, for her training in translation.
3:15 p.m.: Networking
Refreshments will be served at the end of the meeting, and there will be an opportunity for networking. We'd like to thank our sponsor, translation company ION Translations, LLC
. for providing the refreshments for the meeting!
Note: For those who are ATA certified, you will receive 1 CE point for attending the meeting.
The Translators' Macintosh User Group TransMUG
will meet just prior to the NCTA general meeting.
When: Saturday, May 12, 2011, from 11:30 a.m. to 1:00 p.m.
Where: In front of the former "Out The Door” in the Westfield San Francisco Center, next to "Amoura"